2008 July 06 | slowcatchupkuan

Archive for July 6th, 2008

0

Slow Me Down

 
This song “Slow Me Down” by Emma Rossum (the female lead from Phantom of The Opera) makes alot of sense to me. Made be sit back and reflect. Enjoy.

Rushing and racing and running in circles
Moving so fast I’m forgetting my purpose
Blur of the traffic is sending me spinning
Getting nowhere

My head and my heart are colliding chaotic
Pace of the world I just wish I could stop it
Try to appear like I’ve got it together
I’m falling apart

Save me
Somebody take my hand and lead me
Slow me down
Don’t let love pass me by
Just show me how
Cause I’m ready to fall

Slow me down
Don’t let me live a lie
Before my life flies by
I need you to slow me down

Sometimes I fear that I might disappear
In the blur of fast forward I falter again
Forgetting to breathe
I need to sleep
I’m getting nowhere

All that I’ve missed I see in the reflection
Pass me while I wasn’t paying attention
Tired of rushing, racing and running
I’m falling apart

Tell me
Oh won’t you take my hand and lead me
Slow me down
Don’t let love pass me by
Just show me how
Cause I’m ready to fall

Slow me down
Don’t let me live a lie
Before my life flies by
I need you to slow me down

Just show me
I need you to slow me down
Slow me down
Slow me down

The noise of the world is getting me caught up
Chasing the clock and I wish I could stop it
Just need to breathe
Somebody please
Slow me down
 
 

Read More
0

Scratched by the Chicken or the Whore?

 
I wonder how do the people who do subtitles translation get hired. Do they need any requirements or special talents? Like do they need to go to “la International Special School for Subtitling” or something that sounds like that? How in the world do most of it get approved to be aired is beyond me.

Living in Malaysia, i’ve had my share of ridiculous subtitles.

The most classic one i could remember is when the script says “Fire fire!” as in fire a weapon, the Malay subtitle will go “Api api!” as in flaming fire.

Most of the time i got distracted and end up spending the whole time laughing at the ridiculous subtitles.

The latest jaw dropping line that had my in hysteria (credits to Mr. BF for spotting it) is from the movie Wanted by Chris Pratt who plays Barry.

“Hot chicks dig that” which translate to “Chi pa ta” in the Chinese subtitle. For those who don’t know Chinese “Chi pa ta” means “the chicken/whore scratched him”.
 


 

Muahahahahahaha! Malaysia Boleh!
 
 

Related Posts with Thumbnails
Read More

Flickr Stream